kolega

George Orwell je je v romanu "1984" opozoril tudi na to, kako totalitarizmi izrabljajo jezik. Pomembne besede, na primer, uporabljajo kot protipomenke: besede nenadoma pomenijo točno to, česar ne pomenijo. Svoboda tako ne označuje več možnosti neomejenega izražanja, neodvisnosti oziroma odsotnosti omejitev, temveč nasprotno: je izraz, namenjen nadzoru in omejevanju. Ministrstvo za mir izvaja vojaške operacije in spodbuja sovraštvo, ministrstvo za resnico je namenjeno manipuliranju, propagandi, potvarjanju zgodovine in informacij, ministrstvo za ljubezen muči vse, ki nasprotujejo oblasti ... 

Tak jezikovni salto mortale se je do danes kot sprejemljiva praksa udomačil tudi v družbah, ki veljajo za svobodne; za to skrbi veda, ki ji pogovorno rečemo PR in se posveča tudi temu, kako iz besede skrivoma narediti protipomenko (problem prikazati kot rešitev in obratno). Trenutno so najbolj na udaru izrazi, kot so 'zelen', 'ekološki', 'okolju prijazen', 'eko' ... Takoj, ko jih zaslišimo, preverjamo, ali so uporabljeni v skladu z dogovorjenim pomenom besede ali pa označujejo ravno nasprotno - okolju škodljive izdelke in storitve, ki se jih zgolj želi prikazati kot zelene in trajnostne (t. i. zeleno zavajanje oziroma greenwashing). 

Tisto, kar me zanima, je, ali je najti takšne in podobne primere tudi v vsakdanjem govoru. Na precej blažji ravni, pa vendar. Ali obstajajo besede, ki ji v realnosti uporabljamo podobno manipulativno - ravno nasprotno od pomena, ki ga imajo? Kot protipomenke? 

Ena izmed ljubših mi je kolega ali kolegica. Izraz naj bi uporabili, kadar si želimo med ljudmi iste poklicne ali izobrazbene skupine poudariti medsebojno enakopravnost. Češ: socialne, starostne in druge razlike med nami so resda velike, a ko delamo, smo si enaki. Do tu vse v redu. A v praksi, vsaj po mojih izkušnjah, se izraz pogosto uporablja kot protipomenka; čeprav je namenjen izpostavljanju enakopravnosti in brisanju podrejenosti-nadrejenosti, se uporablja predvsem, da poudari neenakopravnost in podrejenost-nadrejenost. Primer: v pogovoru med študentom in profesorjem, lahko izraz "dragi kolega" uporabi le profesor, obratno pa velja za nespodobno in celo provokativno. Prav tako v pogovoru med primarijem in stažistom; če bi slednji primarija nagovoril kot "dragega kolega", bi bilo razumljeno kot nespoštovanje in napuh mlečnozobca. Nič bolje je ne bi odnesel z "gospod kolega", saj bi bilo hitro razumljeno kot (ne)prikrita ironija. Čeprav oba delujeta v enakem poklicu in sta uradno kolega, ima pravico do uporabe izraza predvsem nadrejeni. Le on lahko nagovarja z "(dragi) kolega/kolegica", zaradi česar izraz ne poudarja več enakopravnosti, ampak  - neenakopravnost. Tega izraza v vsakdanjem življenju tako skorajda ni mogoče uporabiti, ne da bi bil razumljen kot napuh ali provokacija (če smo podrejeni) ali pokroviteljstvo (če smo nadrejeni). Torej, ravno obratno od namena, pardon, pomena. Ena od svetlejših izjem je, kadar s kolegom/kolegico naslavljamo sodelavce pred javnostjo: na kongresih, konferencah, za omizji. Takrat je izraz praviloma razbremenjen takšnih in drugačnih prizvokov. 

Sicer pa - previdno z "dragi kolega" in "draga kolegica". Hitro sta protipomenka tega, kar želimo reči. 

Slika: Pinterest (fritsAhlefeldt.com)






Komentarji

Priljubljene objave iz tega spletnega dnevnika

empatičen in sočuten

za trenutek odložiti delo

sem vedel